Le métier d'interprète
L’interprétation sous toutes ses coutures
Tout tourne autour de la diversité – et de la spécialisation. C’est pourquoi il existe des interprètes de différentes sortes:
- Les interprètes de conférence travaillent au minimum par deux par langue active. Ils transposent les propos de l’orateur dans la langue cible souhaitée de manière simultanée.
- Les interprètes industriels sont loin d’être un luxe lors de l’installation de nouvelles machines ou de lignes de production sur le lieu de travail. Ils transmettent les instructions des techniciens dans une langue claire et précise.
- Les interprètes jurés vous assistent dans les matières juridiques.
- L’interprétation en chuchotage est connue via la télévision. Cette variante de l’interprétation simultanée consiste pour l’interprète à écouter le discours et à ‘chuchoter’ la traduction à l’oreille de l’auditeur.